Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Будова
— кам'яна, дерев'яна та ін. споруда для житла, господарських потреб і т. ін.
Біги
— дія за знач. бігти 1-4. Наздогнав Павло дівчину.. - Варко! тривай, зажди! - ледве промовляє вже: дух у бігу однявсь (Вовчок, І, 1955, 159).
Біржа
— у капіталістичних країнах - установа, де здійснюються торговельні, фінансові та інші операції. На нью-йоркській біржі ще з весни агенти Мак-Келлі скуповують для свого шефа акції на донецькі шахти (Гончар, Таврія..2. Капіталістична установа, в якій проводиться реєстрація безробітних і здійснюється посередництво між трудящими та підприємцями в купівлі й продажу робочої сили. Ні один негр не дістане в Чікаго роботи аж поки біржа забезпечить роботою всіх білих безробітних (Смолич, Сорок вісім.., 1937, 280).
Голобля
— одна з двох жердин, прикріплених кінцями до передньої частини воза, саней і т. ін. Він там за цариною лагодить сани, бо вивернулась голобля (Барв.., 1902, 167).
Дикт
— тонкі пластинки дерева, які застосовують для обклеювання столярних виробів, щоб надати їм гарного вигляду.2. Деревний матеріал, склеєний з декількох тонких пластинок дерева.
Жовч
— гірка жовто-зелена утворена в печінці рідина, необхідна для засвоєння жирів і посилення функцій кишечника. Другим соком, що надходить у дванадцятипалу кишку, є жовч, яка утворюється в печінці (Анат. і фізіол. люд., 1957, 107).
Затискач
— пристрій для затискання чого-небудь. Він увімкнув зварювальний апарат, взяв у руки затискач з електродом і маску (Собко, Біле полум'я, 1952, 246).
Звукозапис
— запис спеціальними приладами на плівку, пластинку і т. ін. звуків мови, пісні, музики і т. ін. Звукозапис може в необмеженій кількості разів відтворюватися апаратом (Нариси з діалектології.., 1955, 185).
Змія
— плазун з видовженим тілом, укритим лускою. Нараз Жабі скрикнула радісно й гукнула мене: - Диви, яка чудесна червоненька гадючка! Що за очиці в неї! - І вона нахилилась до змії, щоб краще розглядіти її..., 1959, 56).
Каурі
— два види черевоногих молюсків підкласу передньозябрових, поширених у тропічних частинах Тихого та Індійського океанів.
Кишло
— житло, гніздо (у 2 знач.). Тут розбійники жили, кишло їх було у цьому яру (Гр., II, 1963, 253).
Комітет
— колегіальний орган, що керує будь-якою галуззю державної або громадської діяльності. Мене переведено в Кримський комітет філоксерний (Коцюб., III, 1956, 126).
Мило
— тверда, напіврідка або рідка речовина - суміш жирів та лугу, що добре розчиняється у воді й уживається для миття і прання. "І що там мити?" - подумала Христя, дивлячись, як і без того тендітні та білі руки натирав панич пахучим милом (Мирний, III, 1954, 154).
Нари
— настил, поміст або якийсь пристрій для спання (перев. з дерев'яних дощок), що міститься на певній відстані від підлоги. Після прогулянки Остап Тур сідав на краю нар, на долівку спускав довгі ноги, а руки клав на сухі коліна (Чорн. земля, 1959, 98).
Отаман
— виборний або призначений ватажок козацького війська. То не козак, що отаманом не думає бути (Укр.. присл.., 1955, 76).
Переспів
— дія за знач. переспівувати 4. Переспіви тем і сюжетів, а тим більше конкретних драматургічних конфліктів, стали явищем негативним, бо породжують п 'єси-близнюки (Рад. літ-во, 5, 1964, 29).
Пліт
— огорожа, плетена з хворосту. З доброго плота добрий кіл (Номис, 1864, № 7147).
Путо
— ремінь, мотузка, ланцюг, якими стягують ноги якої-небудь тварини, щоб обмежити свободу її пересування (перев. під час випасу).
Півхлібини
— половина хлібини. На столі, накритому скатеркою, стояла миска з тетерею, глек молока пряженого, півхлібини під рушником і ніж біля хліба (Панч, Гомон. Україна, 1954, 23).
Підмет
— невелика грядка, ділянка землі. Село, риючись у своїй чорноземлі, серед підметів та городів, гаразд не зрозуміє городського життя (Мирний, IV, 1955, 295).
Рисак
— легкий рисистий кінь. Андрій Степанович сажня не дав, а спокійно відказав їй: - А чи не поїхали б ви, Софіє Іванівно, на рисаках кататися? (Шиян, Вибр., 1947, 145).
Розтік
— місце роздвоєння основного русла річки. [Той, що греблі рве:] Поплинемо з тобою ген на розтоки, під бистрії лотоки (Л. Укр., III, 1952, 191).
Ріка
— водний потік, що живиться із джерела або стоком атмосферних опадів і тече по видовжених зниженнях рельєфу від верхів'я до гирла. Серед села тече ріка.
Стіл
— вид меблів у вигляді горизонтально укріпленої на ніжках широкої дошки (іноді з ящиками, тумбочками), на яких розміщують різні предмети. Свиню пусти під стіл, а вона лізе на стіл (Укр.. присл.., 1955, 168).
Сідало
— перекладина, жердина у пташнику чи в клітці, на яку сідають на ніч кури або індики. «Кукуріку!» - прокричав на сідалі півень, залопотавши крилами (Мирний, І, 1949, 409).
Такир
— глиняста рівнина в пустелях і напівпустелях Середньої Азії та Казахстану. Басейни, в яких висохле дно стає щільним і глинистим, у Середній Азії називаються такирами (Курс заг. геол., 1947, 94).
Ткаля
— робітниця, майстриня, яка виготовляє тканини на ткацькому верстаті. Молодиці обцілували Онисю й на радощах обіцяли напрясти матушці по півмітку, а ткаля й сама не зогляділась, як її язик обіцяв виткати матушці.
Туберкульоз
— інфекційне захворювання, що викликається особливою бацилою, т. зв. паличкою Коха, і вражає різні органи (здебільшого легені) людини і деяких тварин.
Уява
— здатність образно створювати або відтворювати кого-, що-небудь в думках, свідомості.
Харизма
— виняткова обдарованість (про святих). 2. Виняткова обдарованість людини.
Хиба
— недогляд, помилка і т. ін. в чому-небудь.
Шкапа
— заморений, слабосилий, худий кінь. По дворі скрізь валялись купи неприбраного гною, бігали собаки, никали худі шкапи (Н.-Лев., І, 1956, 167).
Інфекція
— проникнення в організм хвороботворних мікробів.
Їжак
— невеличка тварина-ссавець, спина й боки якої вкриті твердими голками. От тут-то вітри схаменулись І ну всі драла до нори.
Ґвалт
— сильний крик, галас. По хлівцям [хлівцях] гуси гегекають, качки кахкають, квочки кудкудакають -... а чуючи такий гвалт, собаки то брехали, то вже стали вити (Кв.-Осн., II, 1956, 172).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.