Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Ар'єргард
— частина війська або флоту, яка під час походу йде позаду головних сил з метою охорони їх від нападу.
Буси
— то саме, що намисто. Антося.. брязкала разками простих бусів [бус] на шиї (Н.-Лев.НАМИСТО, а, с. Прикраса з перлів, коралів, різнокольорових камінців і т. ін. Ой надіну я сережки І добре намисто. Та піду я на ярмарок В неділю на місто (Шевч., II, 1953, 128).
Вилога
— відвернутий і випрасуваний край на грудях або рукавах одягу. Все гладив [піп] фіолетові вилоги широких рукавів (Коцюб., II, 1955, 377).
Віха
— тичина, жердина, гілка (часто з віхтем на кінці), якою вказують дорогу, позначають межі ділянки тощо. [Дранко:] Скликайте людей на гвалт! [Кукса:] А ви візьміть віху та махайте! (Кроп., І, 1958, 210).
Дослід
— відтворення якого-небудь явища або спостереження за новим явищем у певних умовах з метою вивчення, дослідження.
Еластичність
— властивість за знач. еластичний. Папір від старості втратив еластичність і чіплявся до пальців, як вата (Вільде, Сестри.., 1958, 25).
Епос
— оповідний рід літератури на відміну від лірики й драми. Історичний розвиток жанру поеми і досвід радянських поетів показують, що поема створюється і існує на грунті взаємозв'язку двох літературних родів: епосу і лірики (Мал..2. Сукупність народних героїчних пісень, сказань, поем. Весь таврійський епос пройнятий мрією про обводнення степів (Гончар, Таврія.., 1957, 171).
Загін
— смуга, ділянка поля, пасовища і т. ін. Старий Онопрій день у день рано вибігав на свій загін, придивлявся свойому житу [до свого жита] (Фр., III, 1950, 206).
Звіт
— письмове чи усне повідомлення офіційній особі або організації про свою роботу, виконання завдань, доручень і т. ін. У Якутську геодезистам запропонували подати звіт про.
Знада
— те, що знаджує, захоплює, вабить до себе.
Ліана
— витка кущова або деревна рослина, поширена переважно в тропічних і субтропічних лісах. Гліцинії і всякі цвітучі ліани оплітають [на Капрі] стіни (Коцюб., III, 1956, 333).
Ліфт
— технічна споруда з спеціальною кабіною для вертикального переміщення людей або вантажів. Ліфтом вона піднялась на п'ятий поверх (Донч., V, 1957, 432).
Нація
— конкретно-історична форма спільності людей, об'єднаних єдиною мовою і територією, глибокими внутрішніми економічними зв'язками, певними рисами культури і характеру. Соціалізм проти насильства над націями (Ленін, 28, 1956, 256).
Осавул
— виборна службова особа, що обіймала одну з адміністративно-військових посад на Україні в XVII-XVIII ст. Після шведської пожоги, тоді, як протурили запорожців з Чортомлика у Туреччину.
Павільйон
— невелика легка будівля з покриттям у саду, парку. Від брами до павільйону з музикою прибували все нові гурти людей (Л. Укр., III, 1952, 622).
Пайок
— продовольство, цигарки і т. ін. Іул йому сей дав одвіт.
Плай
— стежка в горах. Юра йшов довгий час верхом, плаєм, лишаючи село по лівій руці (Фр., IV, 1950, 413).
Примітивність
— якість і властивість за знач. примітивний. Домагання видати у нас нову антологію лунають здавна і розбиваються на примітивності наших типографічних [друкарських] засобів (Фр., XVI, 1955, 335).
Пуга
— прикріплений до держака мотузок або ремінець, яким поганяють тварин.
Півметра
— половина метра як міра довжини. Поволеньки отак З грядки Вирвали [їжаки] буряк! Не буряк, А бурячище - На півметра (Стельмах, Колосок.., 1959, 86).
Регулювальник
— той, хто регулює рух транспорту на поворотах, перехрестях доріг, вулиць. На перехрестях порожніх вулиць стояли поодинокі регулювальники та зрідка проходила автомашина (Багмут, Записки.., 1961, 60).
Стихія
— в античній філософії - одна з матеріальних першооснов буття (повітря, земля, вогонь, вода). Якби щось із нічого росло-виникало, то, певне, Кожна стихія могла породити, що їй до вподоби: Люди б виходили з лона морського, а птаство і риби Десь у землі виростали (Зеров, Вибр., 1966, 128).
Така
— уживається в значенні: саме цей, про який ішла або йде мова, вказуючи на властивість особи, якість предмета тощо.
Твань
— в'язке болото, грязь, рідке багно (у 2 знач.). Надвір вийдеш - дощ та твань, та туман непроглядний (Мирний, III, 1954, 198).
Теща
— мати дружини. Будь здорова ти, матусю, Я приїхав по Настусю, Хочу бути вам ріднею, Будь ти тещею моєю! (Чуб., V, 1874, 233).
Тиква
— рослина родини гарбузових.2. Грушоподібний довгастий або плескуватий плід цієї рослини, що має дуже тверду шкірку.
Тхір
— хижий звірок родини куницевих з коштовним пухнастим хутром. У темнім лісі, за горами Зібравсь усякий звір: Вовки, лисиці з ховрахами, Зайці дурні, шкідливий тхір (Гл., 1951, 56).
Файка
— люлька (див. люлька1). Знов тихо стало, тільки чути було пакання файки в зубах діда Панька (Фр., І, 1955, 289).
Флор
— сукупність всіх видів рослин, що ростуть на певній території або росли на ній в минулі геологічні епохи.
Фотель
— крісло. Прибіг [Мілько] додому, сів на фотель і холодився, махаючи капелюхом (Март., 1954, 189).
Халіф
— титул феодального верховного правителя в ряді мусульманських країн, який поєднував духовну і світську владу, а також особа, що мала цей титул.
Чорнобривка
— та, що має чорні брови. Купив же я черевички своїй чорнобривці (Сл. Гр.).
Широчінь
— велика, значна ширина (у 1 знач.). Який простір навкруги, куди глянеш! Яка широчінь та височінь! (Н.-Лев., II, 1956, 398).
Ікона
— живописне, мозаїчне або рельєфне зображення бога або святого, якому поклоняються віруючі.
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.