Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Алое
— багаторічна тропічна й субтропічна трав'яниста рослина з довгастим м'ясистим листям, укритим по краю шипами.
Бовт
— тичина, жердина з порожнистим потовщенням на кінці - рибальське знаряддя, яким заганяють рибу в сітку Закинули рибалки сітку, одпливли вгору й почали бовтами полохать рибу (Н.-Лев., І, 1956, 60).
В'яз
— листяне дерево (іноді кущ) з нерівнобокими листками та міцною деревиною. В'язи покрили свої голови брунатно-рожевими кучерями і злилися в ціле море м'якої вовни (Коцюб. 427).
Вепр
— дикий кабан. По тих нетрях і драговині кишіло звіру: оленів, сайгаків, кіз, вепрів, лисиць (Стор., І, 1957, 257).
Вовк
— хижак родини собачих, звичайно сірої масті. У лозах десь вовки завили (Гл., 1957, 180).
Гіпоталамус
— частина головного мозку, що контролює обмін речовин, роботу ендокринних і статевих залоз організму і т. ін.
Диня
— баштанна рослина з великими запашними плодами. Шкідливих горобців та гав Він [Осел] щиро так ганяв, Що витоптав всі кавуни і дині (Гл., 1957, 106).
Дозвіл
— згода, що дає право на здійснення чого-небудь. Він дуже ввічливо подякував і попрохав дозволу сісти (Коцюб., II, 1955, 428).
Дівер
— брат чоловіка. Дівер був у вдови - брат покійного чоловіка, багатий (Вас., II, 1959, 282).
Епос
— оповідний рід літератури на відміну від лірики й драми. Історичний розвиток жанру поеми і досвід радянських поетів показують, що поема створюється і існує на грунті взаємозв'язку двох літературних родів: епосу і лірики (Мал..2. Сукупність народних героїчних пісень, сказань, поем. Весь таврійський епос пройнятий мрією про обводнення степів (Гончар, Таврія.., 1957, 171).
Жандармерія
— особливі поліцейські війська в буржуазних країнах для політичної охорони і розшуку, для боротьби з революційним рухом. Але, хоч як старалася жандармерія.
Кирпа
— короткий, задертий догори ніс. Хома зараз тут свою кирпу тиць! (бо він у нас кирпатий на всю околицю) (Барв.., 1902, 191).
Ліга
— об'єднання окремих осіб, організацій, держав.
Літо
— найтепліша пора року між весною й осінню. Минуло літо, після жнив Овес хазяїн змолотив (Гл., 1951, 29).
Метал
— хімічно проста речовина або сплав, ознаками якої є висока міцність, ковкість, добра тепло- та електропровідність і особливий блиск. Дзвенів метал по кузнях (Коцюб., II, 1955, 125).
Небіжка
— дочка брата або сестри (про рідних, двоюрідних, троюрідних).
Нявка
— мавка. Він бачив перед собою Марічку, але йому дивно, бо він разом з тим знає, що то не Марічка, а нявка (Коцюб., II, 1955, 345).
Оргія
— в античних народів - святкування й обряди на честь богів вина і веселощів (Діоніса, Вакха). Іде святий Петро Та, йдучи в Рим благовістити, Зайшов у гай води напитись І одпочити.
Очеретянка
— співочий птах ряду горобцеподібних, що звичайно живе в очеретах і прибережних чагарниках. Пурхне очеретянка понад водою, сяде на комишину і гойдається разом із нею (Коцюб., II, 1955, 265).
Пайок
— продовольство, цигарки і т. ін. Іул йому сей дав одвіт.
Пліт
— огорожа, плетена з хворосту. З доброго плота добрий кіл (Номис, 1864, № 7147).
Послушенство
— слухняність. - Ну, - каже [батько], - добра ти в мене дитина, я тебе нагороджу за твоє послушенство (Укр.. казки, 1951, 245).
Процес
— послідовна зміна станів або явищ, яка відбувається закономірним порядком.
Півкопи
— половина копи як одиниця лічби кого-, чого-небудь. Мене обминула купка парубків.
Розбій
— напад з метою пограбування, який супроводжується погрозами, насильством, убивством і т. ін. - Голодному, кажуть, і розбій не страшний (Мирний, IV, 1955, 359).
Рілля
— виоране поле. - Чим нам жити? Зима недалеко. У мене нема ні поля, ні ріллі, нема збіжжя, ані бульби (Фр., IV, 1950, 29).
Серія
— ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою предметів. До Вашої серії видань для молодіжі я поки що намітив лише біографію Джузеппе Гарібальді (Коцюб., III, 1956, 217).
Справунок
— дрібні справи. Я ще й втомлена дуже тепер, - все-таки приходилось бігати за справунками різними, а мені біганина дарма не дається (Л. Укр., V, 1956, 106).
Стайня
— спеціальне приміщення, будівля, де тримають коней.
Сірко
— собака, перев. сірої масті. Сірко, зібравшись [забравшись] на копицю, Від сіна відганяв телицю... На світі так скупий живе: І сам не пожива - і людям не дає (Бор., 1957, 169).
Універсалізм
— різнобічність, багатоплановість у знаннях, навиках і т. ін. Інтернаціональна.
Ідеолог
— виразник, захисник якого-небудь світогляду, ідеології. Боротьбу з «легальними марксистами» Ленін почав з виступу проти їх головного ідеолога - П. Струве (Біогр. Леніна, 1955, 21).
Інженер
— фахівець у якій-небудь галузі техніки з вищою технічною освітою. - Історія не конструюється, не будується по наперед уложеному плану, як будівничий будує дім, а інженер міст (Фр., IV, 1950, 314).
Іржа
— червоно-бурий шар на поверхні заліза, який утворюється внаслідок його окислення. Німа і мовчазна, від неба вона [тюрма] крилася чорною залізною покрівлею, з червоними від іржі.
Ґвалт
— сильний крик, галас. По хлівцям [хлівцях] гуси гегекають, качки кахкають, квочки кудкудакають -... а чуючи такий гвалт, собаки то брехали, то вже стали вити (Кв.-Осн., II, 1956, 172).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.