Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Алярм
— тривога. Се вчора був легкомисний, сліпий алярм хоч не зовсім безпідставний (Фр., IV, 1950, 267).
Афіша
— надруковане або написане за певною формою оголошення про концерт, виставу, лекцію і т. ін. Спинявсь перед стовпами, читав афіші (Коцюб., II, 1955, 185).
Аїр
— трав'яниста багаторічна рослина з довгими мечоподібними листками й гострим запахом.
Броварня
— пивоварний завод. Він згодився найнятись не в кого з хазяїв, а де-небудь.. на винниці або в броварні (Мирний, II, 1954, 213).
Вудка
— знаряддя для ловіння риби, що звичайно складається з вудлища, волосіні й гачка. Там, де Боровиця вливалась у Рось, сиділи над водою парубки й малі хлопці з вудками (Н.-Лев., II, 1956, 137).
Габа
— турецьке сукно білого кольору. Ой, із города із Трапезонта [Трапезунда] виступала галера.. Третім цвітом процвітана - Турецькою білою габою покровена (Укр.. думи.., 1955, 39).
Гич
— гичка (у 1 знач.). А картопля народила, аж гич сплітається (Коцюб., II, 1955, 15).
Гін
— дія за знач. гнати і гнатися. Видко було оддалік дві каруци...., І, 1955, 188).
Дія
— робота, діяльність, здійснення чого-небудь. Маркс і Енгельс говорили багато раз, що наше вчення не догма, а керівництво до дії.
Етап
— пункт на шляху пересування військ, де військовим службовцям надається нічліг, продукти, медична допомога і т. ін.2. У дореволюційній Росії - пункт для ночівлі в дорозі груп арештантів.
Зір
— одно з п'яти почуттів, органом якого є око. Найбільшої уваги потребує орган зору, бо видиме сприймання світу відбувається тільки за його допомогою (Шк. гігієна, 1954, 61).
Компресор
— машина для стискання повітря, газу, пари. Гази стискують потужними нагнітальними насосами-компресорами (Курс фізики, II, 1956, 166).
Мус
— солодка страва зі збитого в піну фруктового чи ягідного сиропу з желатином або манними крупами. Машини полегшили цілий ряд трудомістких процесів (обчищення та різання овочів, приготування м'ясної й рибної січеної маси, тіста, збивання мусів і т. д. пригот. їжі, 1957, 8).
Наклеп
— неправда, поширювана з метою знеславити, зганьбити, заплямувати кого-, що-небудь.
Освіта
— сукупність знань, здобутих у процесі навчання. - Ні, книжкова освіта ще не дає життєвої освіти (Фр., VII, 1951, 257).
Пил
— дрібні тверді частинки землі, що перебувають у повітрі або вкривають поверхню чого-небудь.
Пухлина
— болюче припухле місце, здуття на шкірі людини або тварини. Біль улягся, І пухлина з руки зійшла помалу (Фр., XI, 1952, 341).
Риба
— водяна хребетна тварина з непостійною температурою тіла, яка дихає жабрами і має плавці та шкіру, звичайно вкриту лускою. Сім ятерів - ні одної риби! (Укр.. присл.., 1963, 191).
Скнара
— надміру скупа, жадібна людина. Всі, чужі й свої, вважали її за останню скнару (Вільде, Сестри.., 1958, 453).
Снага
— фізичні сили, енергія. - Роблю, мамо, до кривавого поту, і вже снаги нестає (Кв.-Осн., II, 1956, 401).
Сніп
— зв'язаний оберемок зрізаних стебел (з колосками) хлібних злаків та інших культур. Одрадяни трохи не всім селом вийшли в поле: чоловіки та парубки з грабками, а жінки та дівчата снопи в'язати (Мирний, IV, 1955, 248).
Сприт
— спритність. Вона почала обдумувати тисячні плани та способи, комбінувала і обчислювала найменші дрібниці з.. чисто жіночим спритом (Фр., III, 1950, 460).
Сум
— невеселий, важкий настрій, спричинений горем, невдачею і т. ін.
Тенісист
— гравець у теніс. Вона невідривно стежила за поєдинком двох тенісистів (Веч.І 1969, 4).
Турчин
— турок. - Тяжко, тату, Із своєї хати До турчина поганого В сусіди прохатись (Шевч., II, 1963, 344).
Тік
— розчищене місце, спеціально підготовлений майданчик надворі або в приміщенні для молотьби, очищення і просушування зерна. Чіпка на току, коло хліба порається: молотить та віє та околот в'яже.
Яса
— сигнал (у 1 знач. Понавкруги [навколо] ж гуде Орда хижа та жде, Коли дасть на грабіжку він ясу (Манж., 1955, 83).
Ікра
— яєчка, що їх відкладають самиці риб, раків, жаб та інших водяних тварин.- Ніхто ніколи не боронив рибу ту ловити.
Ікс
— назва двадцять першої літери (х) латинського алфавіту.2. у знач.
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.