Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Ар'єргард
— частина війська або флоту, яка під час походу йде позаду головних сил з метою охорони їх від нападу.
Баша
— у давній Туреччині і Єгипті - титул найвищих урядовців, вельмож та генералів. У туркені яничари І баша на лаві (Шевч., І, 1951, 200).
Вись
— простір на великій відстані від землі. Нитки дощу сріблясті єднають землю й вись.
Вогнище
— купа дров, хмизу і т. ін. [Карпо:] Розкладу вогнище, ляжу та й буду думати (Кроп., II, 1958, 124).
Водостік
— пристрій для стікання води (водовідвідний жолоб, труба тощо). Система підгрунтового зрошення складається з.. лотків, окремих фільтрів, оглядових колодязів та водостоку, який відводить зайву воду (Овоч. закр. і відкр. грунту, 1957, 57).
Віскі
— спиртний напій, що виробляється переважно в Англії та США. Віскі шукає матрос (Ю. Янов., V, 1959, 27).
Гачі
— штани. Та мої товариші за той час.. Сорочки та гачі поскидали І з веселим криком та сміхами Плюскотали вже у срібних хвилях (Фр., XIII, 1954, 347).
Гнобитель
— той, хто гнобить, експлуатує кого-небудь.
Етап
— пункт на шляху пересування військ, де військовим службовцям надається нічліг, продукти, медична допомога і т. ін.2. У дореволюційній Росії - пункт для ночівлі в дорозі груп арештантів.
Знервованість
— стан за знач. знервований 2. Піп стояв уже не з своєї волі - його приковував грізний княжий гнів та його надмірна знервованість (Ле, Наливайко, 1957, 122).
Кліть
— пристрій для піднімання й спускання по шахтовому стовбуру людей, вагонеток із копалиною, породою та різними матеріалами. Був дощ і осені злий спів, під вітром облітали рожі, коли на кліті я злетів у шахту темну і тривожну (Сос., І, 1957, 435).
Кранець
— колода або набитий клоччям і обплетений мотузком мішок, який вивішують за борт судна для пом'якшення ударів об інші судна, причали тощо. Боцман з матросами готувалися закидати на берег швартові кінці та спускати.
Кіно
— кінематографія, кіномистецтво. Блискучі переваги кольорового кіно перед чорно-білим очевидні, як очевидні і безмежні перспективи його розвитку (Довж., III, 1960, 131).
Літо
— найтепліша пора року між весною й осінню. Минуло літо, після жнив Овес хазяїн змолотив (Гл., 1951, 29).
Маніяк
— людина, одержима якоюсь манією (у 1 знач.). Іван.
Мартіні
— марка вермуту, що названа за її винахідником Алессандро Мартіні і виробляється фірмою Мартіні &.
Маршалок
— голова сейму в Польщі. У Семена Непийводи за цісаря Франца-Йосифа, а потім за маршалка Йосифа Пілсудського було аж два з половиною морги землі... (Вишня, І, 1956, 353).
Місце
— простір земної поверхні, зайнятий або який може бути зайнятий ким-, чим-небудь. От і вибрав [Пархім] собі місце на горбику (Кв.-Осн., II, 1956, 477).
Напівфабрикат
— первинно оброблений продукт, виріб, що потребує ще дальшої остаточної обробки. З кукурудзи виготовляють понад 200 різноманітних фабрикатів і напівфабрикатів (Рад. Укр.УІІ 1958, 3).
Нафта
— мінеральна рідка масляниста горюча речовина, темно-бурого або чорного кольору, що залягає в надрах землі й уживається як паливо, а також як сировина для одержання ряду цінних продуктів (гасу, бензину і т. ін.). Борислав - це село в Галичині, де добувають нафту (Коцюб., III, 1956, 38).
Нашестя
— вторгнення ворожих військ у яку-небудь країну, на якусь територію. Великі заслуги перед Батьківщиною має Москва в справі визволення всіх народів Росії від французького нашестя (Бажан, Наша.. Москва, 1951, 28).
Окис
— вид окислу з середнім ступенем окислення речовини (на відміну від закису і перекису). Окис калію.
Оптимізм
— світосприймання, перейняте бадьорістю, життєрадісністю, твердою вірою в краще майбутнє, в успіх.
Паніматка
— мати стосовно до своїх дітей. Було, як здвигне старий брови, стисне уста тонкі та блисконе оком своїм чорним - ми вже з паніматкою ледве дишемо, - одна Катря не боїться нічого (Вовчок, І, 1955, 182).
Паща
— рот звіра, риби і т. ін. Цілий ліс тонких [овечих] ніжок замигтів перед очима, голі дурні морди розкривали пащі серед рожевої куряви (Коцюб., II, 1955, 16).
Покора
— беззаперечна готовність виконувати чужі накази, розпорядження, вимоги і т. ін.
Приналежність
— стан за знач. приналежний. Розташування цього будинку на території залізничної зони одгородження свідчило про його приналежність до майна наркомшляхів (Трубл., І, 1955, 81).
Піка
— різновидність довгого полегшеного списа з гострим металевим наконечником. Усе населення взялося укріпляти місто.
Піке
— бавовняна або шовкова тканина полотняного переплетення з рельєфним малюнком у вигляді рубчиків або опуклих візерунків на лицьовому боці.ПІКЕ2, невідм.
Сапет
— виплетений з лози і т. ін. вертикально видовжений кошик, який використовують для зберігання і перенесення овочів, фруктів і т. ін. Привіталась побожна Горпинка і здивовано кивнула головою на мішок з нарізаними соняшниками та сапет навибираних огірків (Кос., Новели, 1962, 63).
Сліпота
— стан за знач. сліпий 1. [Михайло:] Як жаль татка! Скілько у нього енергії!.. і на тобі таке нещастя: сліпота! (К.-Карий, III, 1961, 64).
Соціалізм
— перша фаза комуністичної формації, суспільний лад, що приходить на зміну капіталізмові, заснований на суспільній власності на знаряддя і засоби виробництва, владі трудящих, керованих робітничим класом на чолі з марксистсько-ленінською партією. Перехід від соціалізму до комунізму є закономірний, історично неминучий процес (Наука.., 3, 1959, 1).
Стіл
— вид меблів у вигляді горизонтально укріпленої на ніжках широкої дошки (іноді з ящиками, тумбочками), на яких розміщують різні предмети. Свиню пусти під стіл, а вона лізе на стіл (Укр.. присл.., 1955, 168).
Сіль
— біла речовина з гострим характерним смаком, що являє собою кристали хлористого натрію і вживається як приправа до страв, для консервування і т. ін. Сім год у Крим по сіль ходив [чумак], А сім год до Дону.
Технік
— фахівець із певної галузі техніки, що має середню технічну освіту. Заїздилися люди, інженери, техніки, утворилося господарство, бухгалтерія, канцелярія (Ле, Міжгір'я, 1953, 73).
Філе
— м'ясо найвищого сорту із середньої частини хребта туші.
Хмиз
— невеликі тонкі гілки, відділені від дерева. Поїдем до лісу, нарубаєм хмизу, Запалимо сосну зверху донизу (Чуб., V, 1874, 324).
Ціна
— вартість товару, виражена в грошових одиницях. Сума вартостей всіх товарів даного суспільства збігається з сумою цін товарів (Ленін, 26, 1972, 60).
Чеснота
— позитивна моральна риса в характері людини.
Чорт
— за забобонними уявленнями - надприродна істота, що втілює в собі зло і має вигляд темношкірої людини з козячими ногами, хвостом і ріжками.
Ізюм
— сушені ягоди винограду. Сушений виноград з насінням називається ізюмом, а без насіння - кишмишем (Укр. страви, 1957, 321).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.