Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Бовкун
— віл, якого використовують у роботі без пари. Їде чоловік бовкуном (Сл. Гр.).
Брокер
— // Окрема особа чи фірма, що сприяє здійсненню роздрібних операцій (комерційних, кредитових, страхових, фрахтових та ін.) між зацікавленими сторонами (клієнтами) за їх дорученням і за їх рахунок.
Вепр
— дикий кабан. По тих нетрях і драговині кишіло звіру: оленів, сайгаків, кіз, вепрів, лисиць (Стор., І, 1957, 257).
Виродок
— зовнішньо потворна людина. 2. Людина, що втратила кращі якості.
Вудка
— знаряддя для ловіння риби, що звичайно складається з вудлища, волосіні й гачка. Там, де Боровиця вливалась у Рось, сиділи над водою парубки й малі хлопці з вудками (Н.-Лев., II, 1956, 137).
Головань
— людина або тварина з дуже великою головою.
Гімн
— урочиста пісня, прийнята як символ державної або класової єдності. Коли ж над головами заширяв Величний гімн Радянського Союзу, - Із рук дітей у височінь злетіли З веселим плеском білі голуби, Весни і миру вісники крилаті.
Диба
— середньовічне знаряддя катувань. - На палю! - князь зикнув та шаблею брязь! - До палі ще пекло і диба! (Стар. тв., 1958, 213).
Дописувач
— співробітник газети, журналу і т. ін., що надсилає статті чи повідомлення про що-небудь з місця подій.
Дуенья
— літня жінка в Іспанії і деяких інших країнах, яка стежить за поведінкою, моральністю молодої жінки-дворянки.
Діяч
— той, хто відзначається своєю активністю та енергійністю на якій-небудь роботі, в якійсь галузі життя. Із місцевих діячів я завітав найперше до Івана Франка (Сам., II, 1958, 395).
Жовтяк
— переспілий огірок, що має жовту шкірку. - Огірок дай, та не жовтяк, а тверденький, і хліба кусень вріж (Шиян, Баланда, 1957, 89).
Завіт
— заповіт, настанова, порада, побажання, дані наступним поколінням або послідовникам. Поблагословив [господар] її та знов питає: -А що, доню, пам'ятатимеш мій завіт тобі? (Вовчок, І, 1955, 17).
Заметільниця
— заметіль. Довкола нього шаліла заметільниця, страшна, давно не чувана (Коб., І, 1956, 553).
Зацікавленість
— стан за знач. зацікавлений 2, 3. Простодушна хлопцева зацікавленість справою, видно, сподобалась Баклагову (Гончар, Таврія.., 1957, 78).
Кажан
— нічний ссавець із широкими крилами, утвореними перетинками між довгими пальцями ніг. Людей не чуть.
Каня
— хижий птах родини яструбових, схожий на шуліку.
Компроміс
— згода з ким-небудь у чомусь, що досягається взаємними поступками.
Кури
— загальна назва свійських птахів родини курячих.
Кіно
— кінематографія, кіномистецтво. Блискучі переваги кольорового кіно перед чорно-білим очевидні, як очевидні і безмежні перспективи його розвитку (Довж., III, 1960, 131).
Лідер
— той, хто стоїть на чолі політичної партії або іншої певної суспільно-політичної організації.
Ліки
— речовини, препарати, які використовуються для лікування. Вона швидко заслабла на сухоти, довго лічилась усякими ліками (Н.-Лев., IV, 1956, 229).
Мана
— уявний образ кого-, чого-небудь, що ввижається комусь.
Ножівка
— невелика ручна пилка з однією ручкою. Тремтячою рукою витягав Серьожа затиснену в дереві ножівку (Шиян, Вибр., 1947, 41).
Повір'я
— перекази, легенди, в основі яких лежать своєрідні народні уявлення про зв'язки між явищами навколишнього світу і долею людини. З якимось надзвичайним зацікавленням слухала завше Маруся усякі оті гуцульські оповідання, повір'я і приказки (Хотк., II, 1966, 35).
Поштар
— особа (здебільшого службовець пошти), яка розносить кореспонденцію адресатам. Черниш саме готував своїх новаків, коли батальйонний поштар Олег Чубарик приніс йому листа (Гончар, III, 1959, 342).
Риса
— лінія, проведена на чому-небудь. Вся сторінка [зошита] була покреслена товстими рисами червоного олівця (Донч., II, 1956, 383).
Селюк
— житель села. [Скульптор з передмістя (до жерця): ] Коли б ти чув, що там селюк той плів! (Показує вгору на селянина) (Л. Укр., II, 1951, 521).
Струм
— упорядковане переміщення електронів або іонів у провіднику. Для постачання енергії є установка, яка з допомогою паротурбогенератора перетворює тепло сонячного проміння в електричний струм (Наука.., 1, 1958, 6).
Тирса
— дрібні частинки деревини, що осипаються під час її пиляння. Бачила вона колись великі купи білої-білої тирси біля теслярів.
Фіорд
— довга й вузька морська затока, переважно з високими стрімкими берегами. У сушу [Скандінавського півострова] далеко заходять глибокі, довгі і звивисті затоки з високими стрімкими берегами, так звані фіорди (Фіз. геогр., 6, 1957, 11).
Хмиз
— невеликі тонкі гілки, відділені від дерева. Поїдем до лісу, нарубаєм хмизу, Запалимо сосну зверху донизу (Чуб., V, 1874, 324).
Цикорій
— трав'яниста рослина родини складноцвітих. Голубий кошичок дикого цикорію розкривається після обіду між 5 і 6 годиною, а весь день закритий (Хлібороб Укр., 6, 1970, 42).
Чорносотенець
— член реакційної громадської організації в Росії па початку XX ст.
Шпіцрутен
— довга гнучка палиця або прут, що застосовувались при тілесному покаранні (перев. солдатів).
Ініціатор
— особа, група осіб або організація, яким належить почин у якій-небудь справі.
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.