Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Бабай
— нічний дух, уявна істота, згадування якої використовують батьки, щоб залякати неслухняних дітей.
Бездоріжжя
— брак упорядкованих, придатних для проїзду доріг. Навкруги - путей нема, Вовчі ями, бездоріжжя (Дор.., 1952, 118).
Бенеря
— лайливе слово, що вживається у значенні, близькому до нечиста сила, нечистий, біс. [Катря:] За мною оце проти середи бенеря гналась.
Грип
— гостроінфекційна хвороба, що вражає перев. органи дихання і супроводиться загальним отруєнням організму.
Гума
— еластична речовина, що не пропускає води, повітря і виготовляється шляхом вулканізації каучуку. Застиглий сік каучукового дерева застосовується для виготовлення гуми (Фіз. геогр., 4, 1957, 97).
Дуелянт
— учасник дуелі. Хлопці аж роти розкрили, спостерігаючи кожен рух дуелянтів (Кир., 1960, 73).
Діжка
— велика дерев'яна або металева циліндрична посудина з плоским дном. Треба було.
Засідатель
— виборний представник населення, який бере участь у розгляді судової справи. - Адже ж пан воєвода не розуміє по-нашому і судить нас не сам, а з нашими засідателями, тувимами (Тулуб, Людолови, II, 1957, 94).Народний засідатель - виборний представник трудящих, який бере участь у розгляді справ народним судом.
Зговір
— таємна угода, змова з метою спільного здійснення певного наміру. В багатьох молодих національних державах посилюється розмежування між суспільними силами, які борються за прогресивний соціальний розвиток, і реакційними колами, які вступають в зговір з імперіалізмом (50 р. Вел. Жовтн. соц. рев.2. заст. Домовленість між батьками нареченого і нареченої про шлюб.
Зміна
— перехід, перетворення чого-небудь (перев. стану, руху, ознаки, властивості і т. ін.) у щось якісно інше.
Каса
— спеціальна скринька або сейф для зберігання грошей, цінних паперів.
Клас
— сукупність предметів, явищ, що мають спільні ознаки, однакові якості.
Клен
— дерево, що має лапате листя з гострими кінцями й глибокими вирізами. Увечері десь тьохнув соловейко на листатому клені (Вовчок, І, 1955, 183).
Комісаріат
— назва державної або адміністративної установи, яку очолює комісар. Йосиф готує відповіді на питання, які можуть йому ставити в комісаріаті поліції (Вільде, Сестри..Військовий комісаріат - установа, що здійснює облік військовозобов'язаних, призов до армії тощо. В тій заяві було палке прохання до військового комісаріату, аби послали її на Ленінградський фронт (Автом. Кошик, 1954, 50).
Кореспондент
— той, хто листується з ким-небудь. Оце вже виплатила всі задавнені листовні довги [борги].
Криголам
— потужне судно, що, ламаючи кригу, прокладає шлях іншим суднам у замерзлому морі, річці тощо. Потужний криголам.
Крук
— кРЮК, а, ч. Великий хижий птах із блискучим чорно-синім пір'ям, що живе подалі від осель (переважно в лісі).
Кучма
— висока бараняча шапка. Татарська кучма насунулась йому на очі, ніс закандзюбився (Стор., І, 1957, 335).
Легіон
— у стародавньому Римі - вища бойова одиниця. Римське військо складалося з легіонів.
Лиск
— блиск начищеної, лакованої, змащеної і т. ін. гладкої поверхні.
Ліга
— об'єднання окремих осіб, організацій, держав.
Лінія
— риска, вузька смужка на якій-небудь поверхні. [Лікар:] Усякій панночці слід малювати хоч трошки . [Саня:] А що ж, коли хто, як я, не може й лінії вивести? (Л. Укр., II, 1951, 35).
Мажа
— чумацький віз. Бряжчать мережані ярма з терновими занозами, поскрипують нові чумацькі мажі, вкриті шкурами, закурені в далекій дорозі (Коцюб., І, 1955, 180).
Месник
— той, хто мстить. Грає кров у Данки з серця, До ніг пада бузовіру, І мовля з зітханням тихим: - Прийде месник - маю віру (Граб., І, 1959, 268).
Мінус
— математичний знак для позначення дії віднімання та від'ємних чисел, зображений горизонтальною рискою (-).2. невідм.
Міст
— споруда для переїзду або переходу через річку, залізницю, автомагістраль, яр і т. ін. Нева Тихесенько кудись несла Тоненьку кригу попід мостом (Шевч., II, 1953, 358).
Налигач
— мотузка або ремінь, який прив'язують до рогів худоби. Не доглянув [Михайло], що налигач якось обкрутився круг шиї [вола], та й задавилася товаряка (Гр., II, 1963, 457).
Огида
— почуття відрази в поєднанні з гидливістю. Я походив між ятками, наче на злість собі, повний того нового чуття огиди, що все в мені зростало (Коцюб., II, 1955, 361).
Різа
— досить мала, відрізана від великого масиву ділянка землі, яка в різних місцевостях України дорівнювала трьом, шести або десяти моргам. Сього року, мабуть, зовсім здуріла [Палажка]: захопила мою різу та й вижала аж півкопи (Н.-Лев., II, 1956, 7).
Скеля
— кам'яна брила або гора з стрімкими схилами та гострими виступами. Над самою водою стояла висока, але не широка скеля, ніби стіна з каміння (Н.-Лев., III, 1956, 37).
Сіни
— нежила частина селянських хат і невеликих міських будинків, яка з'єднує жиле приміщення з ганком, рундуком або ділить хату, будинок на дві половини. Ми ввійшли в сіни.
Тараня
— невелика промислова риба родини коропових, поширена в опріснених ділянках Чорного та Азовського морів, яка іноді заходить у пониззя Дніпра, Дунаю та ін. річок.
Тріо
— музичний твір для трьох інструментів або трьох голосів із самостійними партіями в кожного. Починається тріо: «Чайка скиглить, літаючи, мов за дітьми плаче» (Н.-Лев., III, 1956, 306).
Хвиля
— водяний вал, що утворюється від коливання водної поверхні. Реве та стогне Дніпр широкий, Сердитий вітер завива, Додолу верби гне високі, Горами хвилю підійма (Шевч., І, 1963, 3).
Ягня
— маля вівці (у 1 знач.). Улітку, саме серед дня, Пустуючи, дурне Ягня Само забилося до річки - Напитися водички (Гл., 1951, 39).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.