Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Губернія
— у Росії з початку XVIII ст. і в СРСР до районування 1929 р. - основна адміністративно-територіальна одиниця.
Дубельтівка
— двостволка. Бац.. покликав одного вівчаря до колиби, а сам, узявши свою дубельтівку під полу, рушив з Германом (Фр., VIII, 1952, 376).
Дівер
— брат чоловіка. Дівер був у вдови - брат покійного чоловіка, багатий (Вас., II, 1959, 282).
Жмикрут
— жорстока й скупа людина, що свій прибуток дістає шляхом експлуатації, визискування інших. - Тікаймо звідціль, браття! - промовив Микола.
Закапелок
— куток, невелике місце по за чим-небудь, у чомусь. Той їх і у хату уведе, і у комору, і на горище, і де є який закапелок - усюди, усім усе покаже (Кв.-Осн., II, 1956, 399).
Клас
— сукупність предметів, явищ, що мають спільні ознаки, однакові якості.
Клен
— дерево, що має лапате листя з гострими кінцями й глибокими вирізами. Увечері десь тьохнув соловейко на листатому клені (Вовчок, І, 1955, 183).
Кляштор
— католицький монастир. Багацько вже захопили [ляхи] православних церков і монастирів і поперероблювали їх на костьоли і кляштори (Стор., І, 1957, 366).
Лотр
— негідник, розбійник, грабіжник. Але чим викажеш [доведеш] їм, що ти.. не лотр у тому найгіршому розумінні, яким намагається шляхтич виставити тебе перед красунею господинею?.
Ліки
— речовини, препарати, які використовуються для лікування. Вона швидко заслабла на сухоти, довго лічилась усякими ліками (Н.-Лев., IV, 1956, 229).
Модем
— пристрій для зв'язку між засобами обробки інформації (комп'ютерами, телефаксами і т. ін.), зазвичай за допомогою телефонних ліній. // Пристрій зв'язку для перетворення аналогового сигналу в дискретний (модуляція) та навпаки (демодуляція). // Пристрій, що використовує модуляцію сигналів для передачі цифрових даних через аналогові мережі.
Наклеп
— неправда, поширювана з метою знеславити, зганьбити, заплямувати кого-, що-небудь.
Німб
— сяйво, намальоване у формі круга навколо голови або над головою (на іконах, картинах релігійного змісту та ін.), як символ святості. Дід Дунай підходить до покуття.
Облік
— засвідчення, встановлення наявності, з'ясування кількості чого-небудь. Жодний виріб, жодний фунт хліба не повинен бути поза обліком, бо соціалізм - це насамперед облік (Ленін, 35, 1973, 53).
Обсяг
— розмір, величина чого-небудь. Чорна, сира і затхла просторінь пожирала собою уяву про обсяг і світ (Ле, Міжгір'я, 1953, 538).
Олія
— рідка жирова речовина, яку добувають з деяких рослин (переважно з їх насіння або плодів). У діжі, що так несподівано стала йому в пригоді, було більше як до половини синьої, густо на олії розведеної фарби (Фр., IV, 1950, 92).
Орля
— пташа орла. Молоде орля, та вище старого літає! (Укр.. присл.., 1955, 88).
Офіцерик
— молодий офіцер. Трапилось так, що старший над Ігнатом був молодесенький офіцерик (П. Куліш, Вибр., 1969, 278).
Піке
— бавовняна або шовкова тканина полотняного переплетення з рельєфним малюнком у вигляді рубчиків або опуклих візерунків на лицьовому боці.ПІКЕ2, невідм.
Регрес
— рух назад, повернення до старих, віджилих форм, занепад, деградація.
Риса
— лінія, проведена на чому-небудь. Вся сторінка [зошита] була покреслена товстими рисами червоного олівця (Донч., II, 1956, 383).
Стріп
— невеликий сніп, перев. обмолоченого жита, зв'язаний спеціальним способом для покривання даху.
Тхір
— хижий звірок родини куницевих з коштовним пухнастим хутром. У темнім лісі, за горами Зібравсь усякий звір: Вовки, лисиці з ховрахами, Зайці дурні, шкідливий тхір (Гл., 1951, 56).
Флер
— тонка, прозора, звичайно шовкова тканина.2. перен.
Філа
— у Стародавній Греції - родова одиниця, що дорівнювала племені.
Фільмотека
— заклад або відділ установи, що збирає, зберігає та видає (для повторного демонстрування) фільми.
Халамидник
— босяк, голодранець. Забажалося йому побути між «халамидниками» - тими каліками-злодюгами, що оселяють кінці великих міст (Мирний, І, 1954, 353).2. Бешкетник, пустун.
Хляки
— найбільша частина шлунка жуйних тварин. Як будуть мене різать [говорить корівка], так ти просися хляки мить (Сл. Гр.).
Хурман
— візник (у 1 знач.). - Найняв хурмана, та не всі гроші заплатив: треба доплатити один карбованець (Н.-Лев., І, 1956, 104).
Церемонія
— прийнятий або встановлений порядок здійснення якого-небудь урочистого обряду, а також сам обряд. Скромна церемонія тих незвичайних заручин відбулася без нього (Фр., VIII, 1952, 52).
Цнота
— доброчесність, чеснота. Цнота й покора не має місця у панського двора (Номис, 1864, № 1313).
Шори
— ремінна кінська упряж із шлеєю та посторонками. Запрягайте коні в шори.
Ярчук
— це ярка в кошарі, ярчук і ярчата (Перв.2. Собака з ярчати (у 2 знач.), якого, за народним повір'ям, боїться нечиста сила.
Ясир
— бранці, полонені, яких захоплювали турки й татари під час розбійницьких нападів на українські, російські та польські землі з XV до 60-х років XVIII ст. Микула забіг на саме ліве крило турецького табору, де сподівався знайти ясир (Мак., 1956, 505).
Ясла
— відгороджене в хліві місце, куди закладають корм для худоби. Іван коло худоби порається: скотові й вівцям підкладає в ясла просяної або гречаної соломи (Мирний, II, 1954, 110).
Іскрина
— одна іскра. Блискавка кинула сяйні іскрини, Громом торохнуло в гори й долини..., Поезії, 1958, 305).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.