Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Вагар
— особа, яка важить що-небудь або контролює зважування чогось. На ганку вагар вижив гору мішків (Збан., Старший брат, 1952, 73).
Вальок
— грудка мокрої, замішеної з соломою глини для спорудження глиняних будівель або обмазування стін. Стара Кайдашиха не поклала своїми руками ні одного валька глини (Н.-Лев., II, 1956, 305).
Вилов
— процес виловлювання риби (переважно у великих масштабах), тварин і т. ін. Основу сучасного промислу Баренцового моря становить тріска.
Відро
— металева або дерев'яна посудина з дужкою для носіння й зберігання води тощо. От Мелашка ухопить відра і йде по воду (Кв.-Осн., II, 1956, 430).
Гаус
— одиниця магнітної індукції в СГС системі одиниць.
Геном
— сукупність генів в одинарному наборі хромосом даної живої клітини, що передаються від батьківської особини до дочірньої.
Гила
— грижа. - Ти у нас людина військова, на фронті був. А мені куди там? У мене - гила (Мик., II, 1957, 286).
Глиця
— листя деяких дерев у вигляді голок, шпильок.
Дивізіон
— тактичний і організаційно-адміністративний підрозділ у сухопутних військах. - Я командир першого мортирного дивізіону (Ю. Янов., І, 1958, 112).
Злива
— дуже сильний дощ. Жде спрагла земля плодотворної зливи (Фр., X, 1954, 10).
Зрадник
— той, хто зраджує (у 1 - 3 знач.). [Комонник:] Я зрадників державних не шкодую (Л. Укр., II, 1951, 527).
Калюжа
— заглибина в грунті, наповнена водою або іншою рідиною. А сирота її в селі.
Квасолина
— зернина квасолі (у 2 знач.). Шкарубкими пальцями Уляна вилущила дві квасолини (Тют., Вир, 1964, 454).
Локалізація
— дія за знач. локалізувати і локалізуватися. Мікроби.
Любов
— почуття глибокої сердечної прихильності до особи іншої статі.
Максималізм
— крайність у поглядах, вимогах і т. ін., не виправдана реальною дійсністю.
Маківник
— коржик із маком та медом. - Я була б вам, діточки, привезла гостинця. В мене же є й горішки, є мед і мак.
Модем
— пристрій для зв'язку між засобами обробки інформації (комп'ютерами, телефаксами і т. ін.), зазвичай за допомогою телефонних ліній. // Пристрій зв'язку для перетворення аналогового сигналу в дискретний (модуляція) та навпаки (демодуляція). // Пристрій, що використовує модуляцію сигналів для передачі цифрових даних через аналогові мережі.
Мікрокосм
— світ дуже малих величин (атомів, електронів і т. ін.).
Міра
— одиниця виміру чого-небудь. Міри виникли в зв'язку з потребою людини вимірювати розміри навколишніх предметів (Фізика, І, 1957, 11).
Назва
— словесне найменування, позначення кого-, чого-небудь. Ніяк не можу пригадать її назви, але саму поему читала і дуже вподобала (Л. Укр., V, 1956, 23).
Насильство
— застосування фізичної сили до кого-небудь. [Командор:] Не забудьте, що командорський плащ мені дістався не просьбами, не грішми, не насильством, але чеснотою (Л. Укр., III, 1952, 378).
Пацюк
— шкідливий ссавець родини мишоподібних, значно більший за мишу, перев. з сірою шерстю і довгим лускатим хвостом.
Працелюбність
— властивість за знач. працелюбний. Кіно вимагає величезної працелюбності і працелюбності не тільки на зйомці, а в усьому розумному процесі створення картини (Довж., І, 1958, 21).
Рабин
— служитель культу і духовний керівник єврейської релігійної громади. Часто по алеях гуляє якийсь рабин, певно єврейський святий або якийсь пророк-чудотворець (Н.-Лев., II, 1956, 395).
Урвище
— стрімкий, прямовисний схил чого-небудь, глибоке провалля, звичайно між горами. Стала [Маруся] над якимось урвищем.
Хлист
— прут або ремінний батіг, що використовується для верхової їзди, дресирування звірів і т. ін. Оддалік показався панич у ясному англійському костюмі, в жокейській шапочці і з хлистом у руці (Л. Укр., III, 1952, 607).
Шлик
— старовинний круглий або конічний головний убір, обшитий чи оздоблений хутром. Шлик бархатний на свою голову надівав [татарин], На коня сідає, Безпечно за козаком Голотою ганяє, (Укр.. думи.., 1955, 6).
Штир
— циліндричний стержень з конічним кінцем. [Молодий каменяр:] Інженер! Де його тільки не носить? [Старий каменяр:] Од його штирів уже всі гори в дірках (Мам., 1962, 399).
Ізюм
— сушені ягоди винограду. Сушений виноград з насінням називається ізюмом, а без насіння - кишмишем (Укр. страви, 1957, 321).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.