Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Алое
— багаторічна тропічна й субтропічна трав'яниста рослина з довгастим м'ясистим листям, укритим по краю шипами.
Антена
— провід або система проводів, що служить для випромінювання радіохвиль під час радіопередачі або для їх уловлювання під час радіоприймання. Горбок виявився добре замаскованим танком.
Виспів
— мелодія пісні, співу. Гомін ясен, Виспів красен - весна на порозі (Ус., 1948, 261).
Закид
— вказівка на недолік, звинувачення в чому-небудь.
Каліцтво
— тілесне пошкодження, що призводить до втрати працездатності.
Карб
— виїмка, рівчик, вирізьблені або витиснуті спеціальним знаряддям на поверхні чого-небудь.
Класик
— видатний, загальновизнаний письменник, діяч науки чи мистецтва, творчість якого є взірцем у даній галузі. З шостого класу Франко починає збирати свою бібліотеку - і за три роки заповняє велику шафу європейськими класиками (Коцюб., III, 1956, 28).
Кліше
— рельєфний малюнок, креслення, план і т. ін. З гарту - сплаву свинцю, олова й сурми - роблять також кліше, виготовляють стереотипи (Наука.., 7, 1955, 35).
Кріп
— однорічна городня рослина родини зонтичних, що її використовують як ароматичну приправу для страв, а також для соління огірків і помідорів. У казармах подали бурлакам на вечерю куліш з одним кропом без сала (Н.-Лев., II, 1956, 101).
Лазня
— спеціальне приміщення, де паряться і миються. - Змилуйтесь, свате, я в сій зроду Лазні не купався (Г.-Арт.., 1958, 73).
Левітація
— надприродна здатність людини до подолання сили тяжіння та швидкого переміщення у повітрі на значні відстані без використання яких-небудь технічних засобів. 2. Стійка рівновага об'єкта у гравітаційному полі без безпосереднього контакту з іншими об'єктами.
Міліція
— державний адміністративний орган у СРСР, що здійснює охорону громадського порядку в країні. В питанні про міліцію ми повинні були б сказати: ми не за буржуазну міліцію, а тільки за пролетарську (Ленін, 23, 1950, 71).
Опади
— атмосферна волога, що випадає з хмар на земну поверхню у вигляді дощу, снігу, роси і т. ін. Запаси вологи в грунті залежать від кількості опадів (Хлібороб Укр., 8, 1965, 38).
Петунія
— трав'яниста декоративна однолітня рослина родини пасльонових з великими яскравими квітками різних кольорів. Вікно розчинене, і крізь нього вільно пливуть, сповнюючи кімнату, ніжні пахощі матіоли, резеди, петуній (Шиян, Гроза.., 1956, 734).
Плоскогубці
— кліщі, щипці з плоскими, плескатими кінцями (губами). Плоскогубцями вигинають дріт, обтискують проводи при їх зрощуванні, випрямляють зігнуті шурупи і цвяхи (Монтаж і ремонт.., 1956, 59).
Посилка
— дія за знач. посилати, послати 1, 2 і посилатися, послатися 1.
Підстава
— нижня, опорна частина якого-небудь предмета, споруди.
Радіостанція
— сукупність технічних пристроїв для передавання і приймання інформації за допомогою радіохвиль. Охрім, що трусив на світанку ятері, бачив, як на Гусячому острові ні з сього ні з того заворушилася копиця і звідти виліз якийсь чоловік.
Риса
— лінія, проведена на чому-небудь. Вся сторінка [зошита] була покреслена товстими рисами червоного олівця (Донч., II, 1956, 383).
Ріка
— водний потік, що живиться із джерела або стоком атмосферних опадів і тече по видовжених зниженнях рельєфу від верхів'я до гирла. Серед села тече ріка.
Сніп
— зв'язаний оберемок зрізаних стебел (з колосками) хлібних злаків та інших культур. Одрадяни трохи не всім селом вийшли в поле: чоловіки та парубки з грабками, а жінки та дівчата снопи в'язати (Мирний, IV, 1955, 248).
Стума
— напівморок, напівтемрява. Болить моє серце... холоне в грудях, А ніч кругом чорна, понура.
Схов
— дія за знач. сховати і сховатися. - Яри - це вже ліпше.
Табір
— місце тимчасового розташування війська поза населеним пунктом. - Пробравсь [Шраменко] у лядський табір, убив хорунжого й корогов його приніс до гетьмана (П. Куліш, Вибр., 1969, 61).
Територія
— частина земної кулі (суходіл, води й повітряний простір над ними), що належить певній державі або входить до складу якої-небудь частини світу. Про пригоди в дорозі знаєте десь од д. Крип'якевича, з яким ми бідували разом, та й з моїх двох карток ще з австрійської території (Коцюб., III, 1956, 439).
Хмара
— скупчення краплин води, кристаликів льоду та їхньої суміші в атмосфері у вигляді суцільної маси світлого або темного кольору, що несе дощ, град, сніг. І блідий місяць на ту пору Із хмари де-де виглядав (Шевч., І, 1963, 3).
Ясла
— відгороджене в хліві місце, куди закладають корм для худоби. Іван коло худоби порається: скотові й вівцям підкладає в ясла просяної або гречаної соломи (Мирний, II, 1954, 110).
Ібіс
— схожий на невелику чаплю болотний птах з довгими ногами й загнутим дзьобом.
Ім'я
— особиста назва людини, що дається їй після народження. - Мені почулося наче ім'я моєї жінки (Мирний, III, 1954, 274).
Іскра
— найдрібніша світна частинка тіла, що горить, жевріє. З малої іскри великий вогонь буває (Укр.. присл.., 1955, 260).
Ґонт
— гОНТ, у, ч. Покрівельний матеріал у вигляді тонких дощечок. Він у нашому селі церкву новим гонтом обшив (Вовчок, І, 1955, 40).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.