Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Алюр
— спосіб, характер ходи, бігу коня: крок, галоп, кар'єр та ін. Мов у манежі, ми обскакали дворище і тим же алюром понеслись назад (Панч. II, 1956, 64).
Аїр
— трав'яниста багаторічна рослина з довгими мечоподібними листками й гострим запахом.
Буда
— невелика будівля для господарських потреб, для захисту від негоди та ін.
Буз
— бузок. Навколо цвів мигдаль і буз... (Олесь, Вибр., 1958, 332).
Війя
— дишло у воловому возі. Лаврін сидів на возі, спустивши ноги на війя (Н.-Лев., II, 1956, 308).
Вік
— тривалість життя людини, тварини, рослини. Сей на руках знав ворожити, Кому знав спільно віку жити (Котл., І, 1952, 225).
Гас
— горюча рідина, продукт перегонки нафти. Стара хазяйка знов прикрутила лампу.
Кава
— тропічне дерево, з насіння якого виготовляють ароматний тонізуючий напій.
Капітал
— вартість, що дає її власникові-капіталістові додаткову вартість унаслідок визиску робочої сили найманих робітників. Умовою існування капіталу є наймана праця (Комун. маніф., 1947, 26).
Каф
— вид договору зовнішньоторговельної купівлі-продажу, коли до ціни товару включають його вартість і вартість морських перевезень (фрахту) до порту призначення.
Краватка
— зав'язана вузлом під коміром сорочки, блузки смужка тканини, яку носять для прикраси. Йшли.
Кір
— дитяча заразна хвороба, що супроводиться висипом, запаленням дихальних шляхів, слизової оболонки очей, ротової порожнини та гарячкою. Не заносячи цього листа додому, спаліть його, щоб бува кір не передався і до Вашої дітвори (Мирний, V, 1955, 405).
Леді
— дружина лорда або баронета у Великобританії, а також заміжня жінка аристократичного кола. Англічанка наша дуже цікава і красива стара леді (Л. Укр., V, 1956, 111).
Лин
— прісноводна риба родини коропових з товстим слизьким тілом. А чутка у гаю була така, Що ніби Щука та частенько, Як тільки зробиться темненько, Лисиці й шле То щупачка, то сотеньку карасиків живеньких, Або линів гарненьких ..., 1951, 43).
Лій
— , лою, ч Жир рогатої худоби, що вживається в їжу.
Ніс
— орган нюху у вигляді виступу над ротом з дихальними шляхами на обличчі людини, морді тварини. Здоровий сам [Лев], кудлата грива, На пиці широченний ніс (Гл., 1951, 132).
Псар
— людина, що доглядала за мисливськими собаками і брала участь у полюванні. Троянці, в роги затрубивши, Пустили гончих в чагарі, Кругом болото обступивши, Бичами ляскали псарі (Котл., І, 1952, 131).
Пік
— гостроверха гірська вершина. В 1943 році експедиція геодезистів і топографів відкрила в горах Тянь-Шаню пік висотою в 7439 метрів (Видатні геогр. відкр.., 1955, 23).
Піна
— непрозора легка пузирчаста маса, утворена на поверхні рідин від сильного коливання, збовтування, нагрівання, бродіння і т. ін. Вода ллється на колеса зверху, обливає їх білою піною (Н.-Лев., II, 1956, 28).
Рудка
— іржаве багно, болото. Із поля, з того місця, де лисніє в долині рудка якась, що поросла очеретом, дує різкий, холодний вітер (Вас., II, 1959, 73).
Рід
— форма спільності людей за первіснообщинного ладу, господарське і соціальне об'єднання кровних родичів. Первісна дородова община змінилася більш високою формою організації суспільства - родовим ладом.
Сервіс
— обслуговування населення, забезпечення його побутових потреб. Сервісом займається тут сільський комунгосп - нова форма побутового обслуговування колгоспників, що народилась на Черкащині й поширилася на всю республіку (Літ. Укр. IV 1968, 1).
Спаш
— псування, знищення трав, посівів тваринами.
Стид
— почуття сильного зніяковіння, збентеження, незручності від усвідомлення своєї поганої поведінки, недостойних дій, вчинків і т.ін.
Стик
— місце з'єднання, зіткнення двох кінців, країв чого-небудь. Потяг, помалу колихаючись і рівномірно стукаючи на стиках, почав одходити (Григ., 1959, 371).
Тар
— те, в що упаковується товар для зберігання або транспортування.
Тіло
— матерія, речовина, що так чи інакше обмежена в просторі.
Хлопавка
— іграшка у вигляді кольорової паперової трубочки, яка, розриваючись, видає різкий звук, хлопає. Над самим вухом бахкали хлопавки конфетті (Коп., 1955, 418).
Штани
— одяг (перев. чоловічий), який має дві довгі або короткі холоші й закриває нижню частину тулуба та ноги. Туго росла дитина, а все ж підростала, і не стямилась [мати] навіть, як довелося шить їй штани (Коцюб., II, 1955, 306).
Щеня
— маля собаки, а також вовчиці, лисиці і т. ін. На канапі з пов'язкою на голові напівлежить пані Люба, грається з щенятами (Вас., III, 1960, 193).
Яса
— сигнал (у 1 знач. Понавкруги [навколо] ж гуде Орда хижа та жде, Коли дасть на грабіжку він ясу (Манж., 1955, 83).
Іди
— у староримському календарі - 15-і числа березня, травня, липня, жовтня й 13-і числа решти місяців року.
Ікс
— назва двадцять першої літери (х) латинського алфавіту.2. у знач.
Іспит
— перевірка знань з якого-небудь навчального предмета.
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.