Знайдіть слова заховані в таблиці. Вони можуть бути розташовані горизонтально, вертикально або діагонально в будь-якому напрямку. Виділити слово можна двома способами: a) провести по слову вказівником, попередньо натиснувши праву кнопку миші; б) клацнути мишею на першу й останню літери знайденого слова.
+-Глосарій
Балик
— просолена і пров'ялена (інколи ще й прикопчена) спинка великої красної риби. Од Дніпра і Дону [везли] всяку рибу, кав'яр, балики (Стор., І, 1957, 367).
Брід
— мілке місце річки, озера або ставка, в якому можна переходити або переїжджати на інший бік. Коло млина, коло броду Два голуби пили воду (Укр.. лір. пісні, 1958, 129).
Буда
— невелика будівля для господарських потреб, для захисту від негоди та ін.
Верхівка
— верхня, найвища частина чого-небудь. Ведмеді забралися на саму верхівку дуба (Укр.. казки, 1951, 66).
Вихід
— рух звідки-небудь назовні, за межі чогось. - Кажу ж: сидить собі в хаті.
Віз
— засіб пересування на чотирьох колесах з кінною або воловою тягою здебільшого для перевезення вантажів. Воли поздихали, Вози поламались, З батіжками чумаченьки Додому вертались (Шевч., II, 1953, 120).
Гаденя
— маля гада (у 1 знач.). 2. перен. Про злу, підступну молоду людину.
Дах
— верхня частина будівлі, що служить її покриттям.
Дід
— батьків або материн батько. Родинне коло діда оточило, Сини та дочки, й молоді онуки (Л. Укр.2. Чоловік похилого віку. Був собі дід та баба. З давнього давна, у гаї над ставом, Удвох собі на хуторі жили (Шевч., І, 1951, 311).
Етап
— пункт на шляху пересування військ, де військовим службовцям надається нічліг, продукти, медична допомога і т. ін.2. У дореволюційній Росії - пункт для ночівлі в дорозі груп арештантів.
Затірка
— страва, зварена на воді або молоці з розтертого в дрібні кульки борошна з водою. Страва була звичайна: житня затірка та картопляні товкмачі з маком (Л. Укр., III, 1952, 606).
Карб
— виїмка, рівчик, вирізьблені або витиснуті спеціальним знаряддям на поверхні чого-небудь.
Коц
— грубе вовняне однотонне вкривало з начісками. Довго я качалась в постелі, загорнувшись коцем з головою, щоб зогрітися (Мирний, IV, 1955, 348).
Кір
— дитяча заразна хвороба, що супроводиться висипом, запаленням дихальних шляхів, слизової оболонки очей, ротової порожнини та гарячкою. Не заносячи цього листа додому, спаліть його, щоб бува кір не передався і до Вашої дітвори (Мирний, V, 1955, 405).
Кіт
— свійська тварина родини котячих, що знищує мишей і щурів.
Ліс
— велика площа землі, заросла деревами і кущами. Пішов Дідок у ліс по дрова (Гл.,1951, 87).
Мер
— голова муніципалітету в ряді країн (США, Англії, Франції тощо). Річ держав помічник мера, Перед ратушею ставши (Л. Укр., IV, 1954, 198).
Ніж
— знаряддя, інструмент для різання, що складається з леза та ручки. Ярема Не ріже - лютує: З ножем в руках, на пожарах І днює й ночує (Шевч., І, 1963, 131).
Омелюх
— невеликий лісовий птах ряду горобцеподібних з яскравим оперенням. Красуні омелюхи теж з 'явились.
Осуд
— вияв негативного, несхвального ставлення до кого-, чого-небудь. На людський поговір, на осуд суспільства вона.
Пиж
— прокладка в мисливському патроні, яка відділяє набій від кулі або дробу.
Сум
— невеселий, важкий настрій, спричинений горем, невдачею і т. ін.
Тло
— основний колір, тон, на якому зроблено або робиться малюнок, візерунок і т. ін.
Цяця
— іграшка (перев. в розмові з дітьми й у мові дітей). В калюжу дивлячись, малесенька Марина Уздріла сонечко,- хотіла цяцю взять.
Їзда
— дія за знач. їздити. Кінські підкови хляпали та калюка на всі боки розбігалася од прудкої їзди... (Мирний, І, 1949, 330).
Ми використовуємо файли cookie.
Файли cookie дозволяють нам персоналізувати для вас наші сайти й рекламу, а також дізнатися, як саме відвідувачі використовують веб-сайт. Натискаючи «Я приймаю», ви погоджуєтеся з тим, що вам надсилатимуться всі файли cookie.