Найдите слова спрятанные в таблице. Они могут быть рассположены горизонтально, вертикально или по-диагонали в любом направлении. Выделить слово можно двумя способами: a) провести по слову курсором, предварительно нажав правую кнопку мыши; б) щелкнуть мышью на первую и последнюю буквы найденого слова.
+-Значения слов
Alley
[ˈælɪ]1) узкая улица или переулок; 2) проход между рядами домов; 3) аллея; 4) кегельбан *) it is up your alley это по вашей линии;
Alto
[ˈæltəu]1) (pl. -os [''Эltэuz]); 2) альт (голос и струнный инструмент); 3) контральто;
Amen
[ˈa:ˈmen]1) аминь!; 2) да будет так!; 3) to say amen to smth. соглашаться с чем-л.; 4) одобрять что-л.;
Armpit
[ˈa:mpɪt]— подмышка.
Artery
[ˈa:tərɪ]1) анат. артерия; 2) магистраль; 3) главный путь;
Boning
— обвалка.
Burly
[ˈbə:lɪ]1) дородный; 2) плотный; 3) большой и сильный;
Diametrically
[daɪəˈmetrɪkəlɪ]— диаметрально.
Earl
— граф.
Extrapolating
— экстраполяция.
Flux
[flʌks]1) течение; 2) поток; 3) постоянная смена; 4) постоянное движение; 5) flux and reflux прилив и отлив; 6) in a state of flux в состоянии постоянного или непрерывного изменения; 7) мед. истечение; 8) уст. дизентерия; 9) физ. поток; 10) метал. флюс; 11) плавень;
Gong
[gɔŋ]1) гонг; 2) жарг. медаль;
Inversely
[ˈɪnˈvə:slɪ]1) обратно; 2) обратно пропорционально;
[ˈpəuzɪ]1) (маленький) букет цветов; 2) уст. девиз (на кольце и т.п.);
Remedial
[rɪˈmi:djəl]1) лечебный; 2) излечивающий; 3) исправляющий; 4) коррективный; 5) remedial English коррективный курс английского языка; 6) исправительный; 7) remedial measures исправительные меры; 8) тех. ремонтный;
Retype
— перепечатать.
Rubier
— рубир.
Section
[ˈsekʃən]1) рассечение; 2) (поперечное) сечение; 3) разрез; 4) профиль; 5) срез; 6) microscopic section срез для микроскопического анализа; 7) отрезок; 8) сегмент; 9) часть; 10) секция; 11) деталь; 12) часть (стандартного сооружения, мебели и т.п.); 13) built in sections разборный; 14) параграф; 15) раздел (книги и т.п.); 16) долька (плода); 17) амер. квартал (города); 18) район; 19) участок железнодорожного пути; 20) амер. купе спального вагона;
Shoe
[ʃu:]1) полуботинок; 2) туфля; 3) high shoe амер. ботинок; 4) low shoe амер. полуботинок; 5) туфля; 6) подкова; 7) железный полоз; 8) тех. колодка, башмак *) to be in smb.''s shoes быть в таком же положении; 9) как и кто-л.; 10) I wouldn''t be in your shoes я бы не хотел оказаться в твоей шкуре; 11) to know where the shoe pinches знать; 12) в чём трудность (или загвоздка); to put the shoe on the right foot обвинять кого следует, справедливо обвинять; to wait for dead man''s shoes надеяться получить наследство после чьей-л. смерти; надеяться занять чьё-л. место после его смерти; to fill smb.''s shoes занимать место своего предшественника; to step into smb.''s shoes занять чьё-л. место; the shoe is on the other foot а) теперь не то, обстоятельства изменились; б) ответственность лежит на другом; 13) that''s another pair of shoes то совсем другое дело;
[test]1) испытание; 2) to put to test подвергать испытанию; 3) to bear the test выдержать испытание; 4) to stand the test of time выдержать испытание временем; 5) мерило; 6) критерий; 7) проверочная; 8) контрольная работа; 9) a test in English контрольная работа по английскому языку; 10) психол. тест; 11) мед. хим. исследование; 12) анализ; 13) проверка; 14) a test for the amount of butter in milk определение жирности молока; 15) хим. реактив; 16) attr. испытательный; 17) пробный; 18) контрольный; 19) проверочный; 20) test station контрольная станция;
Thaw
[θɔ:]1) оттепель; 2) таяние; 3) потепление (в отношениях); 4) смягчение международной напряжённости;
Tire
[ˈtaɪə]1) головной убор; 2) одежда;
Tomb
[tu:m]1) могила; 2) могила с надгробием *) the tomb смерть;
Tout
[taut]1) человек; 2) усиленно предлагающий товар; 3) коммивояжёр; 4) человек; 5) зазывающий клиентов в гостиницу; 6) игорный дом и т.п.; 7) человек; 8) добывающий и продающий сведения о лошадях перед скачками;
Town
[taun]1) город; 2) городок; 3) амер. тж. местечко; 4) город (в противоп. сельской местности); out of town а) в деревне; б) в отъезде (обыкн. из Лондона); 5) собир. жители города; 6) he became the talk of the town о нём говорит весь город; 7) административный центр (района, округа и т.п.); 8) самый большой из близлежащих городов; 9) центр деловой или торговой жизни города; 10) attr. городской; town house городская квартира; town water вода из городского водопровода *) a man about town человек, ведущий светский образ жизни; on the town а) в вихре светских удовольствий; б) амер. получающий пособие по безработице; town and gown жители Оксфорда или Кембриджа, включая студентов и профессуру; to paint the town red жарг. предаваться веселью, кутить; to go to town разг. а) кутить; б) преуспевать; в) умело и быстро работать;
Tree
[tri:]1) дерево; 2) родословное дерево (тж. family tree); 3) древо; 4) the tree of knowledge древо познания; 5) жарг. виселица (тж. Tyburn tree); 6) распорка для обуви; 7) тех. стойка; 8) подпорка; 9) тех. вал; ось *) to be at the top of the tree стоять во главе; 10) занимать видное положение; 11) up a tree разг. в безвыходном положении;
Trooper
[ˈtru:pə]1) кавалерист; 2) солдат бронетанковых войск; 3) солдат парашютно-десантных войск; 4) австрал. амер. конный полицейский; 5) амер. разг. полицейский; 6) = troop-horse; 7) = troopship *) to swear like a trooper ругаться как извозчик;
Twine
[twaɪn]1) бечёвка; 2) шпагат; 3) шнурок; 4) pl. кольца (змеи); 5) сплетение; 6) скручивание;
Wept
[wept]— и p-p. от weep.
Whet
[wet]1) точка; 2) правка (бритвы и т.п.); 3) средство для возбуждения аппетита; 4) глоток спиртного;
Yodel
[ˈjəudl]— йодль (манера пения тирольцев).
Zeta
— дзета.
Мы используем файлы cookie
Они помогают настраивать сайт под вас: предлагать интересные статьи и показывать полезную рекламу. В нашейполитике конфиденциальности
описаны принципы работы этих файлов.