Найдите слова спрятанные в таблице. Они могут быть рассположены горизонтально, вертикально или по-диагонали в любом направлении. Выделить слово можно двумя способами: a) провести по слову курсором, предварительно нажав правую кнопку мыши; б) щелкнуть мышью на первую и последнюю буквы найденого слова.
[kəˈsi:nəu]1) (pl. -os [kэ''si:nэuz]) игорный дом; 2) казино;
Catnip
— кошачья мята.
City
[ˈsɪtɪ]1) большой; 2) старинный город (в Англии); 3) всякий более или менее значительный город с местным самоуправлением (в США) 2): the City Сити; 4) деловой квартал в центре Лондона; 5) финансовые и коммерческие круги Лондона; 6) attr. городской; 7) муниципальный; 8) city council муниципальный совет; 9) city hall амер. здание муниципалитета; 10) ратуша; 11) city planning планировка городов; 12) city water вода из (городского) водопровода; 13) (City) attr.: City man финансист, коммерсант, делец; City article статья в газете по финансовым и коммерческим вопросам; City editor а) редактор финансового отдела газеты; б) амер. заведующий репортажем;
Companionship
[kəmˈpænjənʃɪp]1) общение; 2) товарищеские отношения; 3) бригада наборщиков; 4) работающих под наблюдением метранпажа;
Deli
— гастроном.
Exit
[ˈeksɪt]1) выход; 2) no exit! нет выхода!; 3) уход (актёра со сцены); 4) перен. исчезновение; 5) смерть; 6) attr.: exit visa (или permit) выездная виза;
Firefighter
— пожарный.
Fist
[fɪst]1) кулак; 2) разг. рука; 3) give us your fist дайте вашу лапу; 4) шутл. почерк; 5) he writes a good fist у него хороший почерк; 6) указательный знак в виде изображения пальца руки *) he made a better fist of it дело у него пошло лучше; 7) he made a poor fist of it дело у него не задалось;
Foal
[fəul]1) жеребёнок; 2) ослёнок; 3) in (или with) foal жерёбая;
Furnace
[ˈfə:nɪs]1) горн; 2) очаг; 3) печь; 4) топка;
Gaze
[geɪz]1) пристальный взгляд; 2) to stand at gaze смотреть пристально; 3) to be at gaze находиться в состоянии замешательства; 4) быть в изумлении;
[luk]1) взгляд; 2) to have (или to take) a look at посмотреть на; 3) ознакомиться с; 4) to cast a look бросить взгляд; 5) посмотреть; 6) to steal a look украдкой посмотреть; 7) выражение (глаз, лица); 8) a vacant look отсутствующий взгляд; 9) вид; 10) наружность; 11) good looks красота; 12) миловидность; 13) to lose one''s looks дурнеть; 14) I don''t like the look of him мне не нравится его вид; 15) affairs took on an ugly look дела пошли плохо; 16) upon the look в поисках; 17) not to have a look in with smb. быть хуже; 18) чем кто-л.; 19) не сравниться с кем-л.; 20) new look новая мода (о фасонах);
Loot
[lu:t]1) добыча; 2) награбленное; 3) ограбление;
Nape
[neɪp]1) затылок; 2) задняя часть шеи (обыкн. nape of the neck);
Niece
[ni:s]— племянница.
Peas
— горох.
Plum
[plʌm]1) слива; 2) French plum чернослив; 3) сливовое дерево; 4) изюм; 5) лакомый кусочек; 6) нечто самое лучшее; 7) "сливки"; 8) to pick (или to take) the plums отобрать самое лучшее; 9) амер. разг. доходное место; 10) выгодный заказ; 11) тёмно-фиолетовый цвет; 12) attr. сливовый;
Pokey
— поки.
Ration
[ˈræʃən]1) паёк; 2) порция; 3) рацион; 4) pl. продовольствие (нормированное; преим. в армии);
Redden
[ˈredn]1) окрашивать(ся) в красный цвет; 2) краснеть;
Robe
[rəub]1) (обыкн. pl.) мантия; 2) широкая одежда; 3) the long robe мантия судьи; 4) ряса священника; 5) gentlemen of the (long) robe судьи; 6) юристы; 7) амер. халат; 8) амер. женское платье; 9) поэт. одеяние; 10) амер. меховая полость (у саней);
Robin
[ˈrɔbɪn]1) зоол. малиновка (тж. robin redbreast); 2) жарг. пенни;
Они помогают настраивать сайт под вас: предлагать интересные статьи и показывать полезную рекламу. В нашейполитике конфиденциальности
описаны принципы работы этих файлов.